只有一个真正的俄罗斯女人来扮演才能演出她的罪恶,她的纯洁,她的疯狂,她的残忍,她的媚惑。也只有地道的俄罗斯人才可以准确的把握俄罗斯作家作品中沉郁庄重,求真求实的那种狂热,塑造一种只属于俄罗斯的磅礴大气。
相比较而言,这版铺得很开,也非常细腻,个人感觉算是最好的了。套用《圣经》里的一句话,俄国人的东西还给俄国人。
这一版本的安娜更符合原著的原型,举手投足少妇的风韵迷人,内心的波涛汹涌在表情上有丰富的体现。对丈夫的冷漠,刻画似乎仍旧不够到位。而渥伦斯基的风格更为英伟一点,似有白瑞德的感觉,后来的犹豫、妥协、软弱却不够深入。影片的音乐带着诡异。片子有些长,吸引力渐渐减弱了。
学校放的,应该是这个版本。记得女主角的鼻子很高很翘
由苏联拍摄的这个版本气质上跟前两个版本差异很大,节奏走的很慢,不过很多经典的桥段都拍的云里雾里的,让人有点不知所云拉,拍摄中对光线的运用很多,再加上不断有自下而上的镜头的运用来凸显了女主角的神态,这个版本的安娜·卡列尼娜显得更为的成熟,经常是一副很坚毅的眼神,缺少对爱情渴望的感觉
看完小说看电影和看完电影看小说的感觉是完全不同的。
胶片色彩浓重,演员表演舞台感极强,音乐配的一般般~~~影片太棒啦。。一直跟随安娜的情绪起起伏伏~~~
完全不知道导演的节奏是怎么控制的,很多关键的段落拍得让人不知所云。另外,没有人对萨莫依洛娃的大马脸还非得配上一个高耸发髻的造型吐槽的么?!
對這樣一個故事,有些看不下去,安娜的世界變得空虛和謊言密佈。如果沒有列文與基蒂,這註定是一部憂鬱的作品。個人很喜歡列文,因為找到了某種共鳴,到底活著是為了哪種?於是摸索著列文的軌跡,尋找追求,尋找未知的意義。
如此逐句逐画面地忠于原著,找了个这么难看的卡列宁和这么俊美的沃伦斯基。。。
嘉宝、淑芬·玛索,还有什么凯拉·奈特莉都一边去,劳资就是要看塔吉娅娜!
★★★☆目前最像原著的。
经典之作,看了这么多版本的《安娜.卡列尼娜》,其实个人最爱的还是1967这一版,不仅因为是俄国人拍的,而且这版最忠于原著气质(又不拘泥于原著),除了安娜与沃伦斯基的选角恰如其分,列文的第三方中立客观视角也是一个特色(既写作又务农,崇尚人人平等,列文其实是列翁的一个分身吧),其余配角也都是可圈可点。电影的美术服饰场景配乐无一不精致考究,对于安娜最终走向“自毁”的心路历程描绘得十分细腻动人——她早已看透了上流社会的伪善道德,不在乎外界的流言蜚语,但她始终视爱情为生命中最高的一切,直至被深爱的男人背叛后心如死灰生无可恋……ps,从《雁南飞》走出的TatyanaSamojlova宛如安娜附身,她精湛深情的动人表演真是催人泪下。
这个俄国女人诠释的最好。
Kino于2006年发行的双碟DVD(碟商SJ),8.3分人物形象相当忠于原著(书中描绘的弗龙斯基延后的头发线,卡列宁发尖的嗓音等都让我看影片的时候不禁拍案),托尔斯泰大段的心理活动通过谢德林紧张的音乐烘托来表达人物内心与情绪也确实是变通的方法,不过剧情改编的过于凝炼,2个小时的浓缩对于表现托翁笔下可以说最复杂的女性人物是有点不够期待以后可以有高规格的修复(像战争与和平那样的2k)来体现70mm宽银幕摄影的美丽(不过目前的dvd已经可以看出搭景与摄影的出色),《战争与和平》中的演员也参演了这部同时期的《安娜卡列宁娜》,可以说是苏联给予俄罗斯19世纪最伟大文豪之一的托翁的致敬吧
真是讨厌这版啊,安娜塑造得让人无法忍受,几场室内拍摄手法也是诡异。
相比1948费雯丽版,更显熟稳拘谨的安娜。威尼斯之旅变成意大利之旅。部分细节有缺失,结尾戏剧性不够,缺少张力和震撼。国语配音。
影片最后女主角的那双眼睛还惊悚地印在我的大脑里,俄国人的鼻子好挺,整个片子充溢着苏联的感觉。高中学校包场给我们放的,结果看的时候我左肩睡着了一个,右肩膀上也睡了一个。应该是黄和景。那时候我人多好啊。
虽然不是经典,但这是最好的安娜卡列尼娜,没有简单沦为一出婚外情,多少演出了人际关系网络和社会准则对安娜的扼杀
苏俄气质,古典画面,现场光线镜头运用讲究。南丫岛No.3