我参与翻译的电影
很反感字幕组抖机灵般的翻译,让人出戏。
这里的朱迪没有性别只是个无家可归的野孩子最终回到了家
我最美丽的梦就在这里
古堡风云Candleshoe(1977)
早期美国儿童电影的风味很有趣
假小子朱迪,从她说话的腔调,举手投足实在太像帅小伙而不是美少女,14岁(也许更早)就开始的中性美,和男孩的对手戏不如和女孩的对手戏有火花。
在这么一部迪士尼儿童片里还能看到DavidNiven一人分饰多角也算是赚了。
各方面都比较平庸,本以为能看到古堡,其实就是破房子,剧情也比较套路,打斗也很弱智无聊……但是有种那个年代的质朴感,爱看大侦探波洛和马普尔小姐能get到这一点吧,算是唯一的优点
15岁的朱迪好迷人整个气质散发少女没被规训的不屑自信欲望。这个剧情我喜欢管家也是太热爱老奶奶了扮演那么多不同角色没钱也各种配合表演
这片里的JodieFoster完全就是个男孩儿啊…自然流露出的自信和坚强看了给了我很多勇气和鼓励~
海伦海斯和大卫尼文给朱迪福斯特配戏,也是架势大。
DavidNiven老了也是帅气加温柔得不行小女孩挺会说啊“ifyoudon’thanditout,youdon’thavetoworryaboutnotgettinitback.”
有硬盘,看
字幕太烂,还什么微信支付宝,井底之蛙以为全世界都用这些自我阉割的软件
看Niven变装也太好玩了,忙忙活活的2333,是一部儿童冒险电影,Niven和海伦海丝给朱迪福斯特配戏,她那时候的假小子特点也太明显了
结尾皆大欢喜,是不是启发了后面的小鬼当家,朱迪福斯特小时候真像个假小子
这翻译让人出戏呀,还微信支付宝转账,在下芝麻信用分很高
灵气四溢的少女朱迪
悬疑片吧字幕组